Capability file 04

Localize your App Store listinginto 40 languages

The App Store serves 175 countries in 40 languages, and an English-only listing is invisible in most of them. MetaRun AI-translates every listing field (name, subtitle, description, keywords, promotional text, What's New), lets you review per locale, and stages the result to App Store Connect.

Translate Nutrio's listing into every locale worth shipping

The listing is English-only today. 39 locales drafted: name, subtitle, description, keywords. Staged for review.

01 · Execution
  1. 01

    Translate the whole listing, field-aware

    AI translation understands App Store fields: it keeps names inside 30 characters, subtitles punchy, and keyword lists as comma-packed search terms rather than prose. One pass drafts every locale you select from your source language.

  2. 02

    Review like an editor, not a spreadsheet

    Each locale is editable side by side with the source. Nothing you have not looked at gets pushed: translations stage as previews with per-field diffs, and character counters enforce Apple's limits before Apple can reject them.

  3. 03

    Push through the official API

    Confirmed locales apply to App Store Connect directly: version fields ride your next release, and promotional text goes live instantly since Apple exempts it from review. Every applied change lands in history with one-tap revert.

  4. 04

    Keywords localize too

    Each locale carries its own 100-character keyword field, which means every language is its own ASO campaign. Translated keywords are drafted as local search terms, not word-for-word conversions of your English list.

Nutrio app icon

Nutrio: AI Calorie Tracker

4.6· v1.15.3 · app.nutr.io

Live listing
EN · The whole listing today39 locales unclaimed

Nutrio: AI Calorie Tracker

Point your camera at any meal and get instant calorie and macro breakdowns.

Live specimen: Nutrio ships English-only right now

02 · Briefing

Why listing localization outperforms almost everything else

Users search the App Store in their own language, and Apple's search index treats each locale's metadata separately. An English-only listing simply does not enter the index for a German or Japanese query, no matter how good the app is. Localizing metadata is how you appear in those searches at all.

It is also the cheapest localization there is: you translate a name, a subtitle, a description, and a keyword list, not the app itself. Many developers see their first meaningful non-English downloads from metadata localization alone, and it is the standard first step before deciding which markets deserve a fully localized app.

AI drafts, you approve: the honest workflow

Machine translation of store listings used to produce embarrassments, which is why the working practice is AI-drafted, human-approved. MetaRun is built around exactly that: the AI produces field-aware drafts for all 40 locales in minutes, and the review surface makes it fast to sanity-check the markets you care most about or hand tier-1 locales to a native reviewer.

Field-awareness matters more than raw translation quality. A 30-character name limit does not grow because German words are long; keyword fields reward comma-separated search terms over grammatical phrases. The translation layer respects those constraints per field, so drafts arrive already valid.

Cross-localization: free keywords most developers never claim

Apple's storefronts each index several locales, not one. The US storefront, for example, also indexes metadata from locales like Spanish (Mexico) and Arabic: every one of those is an extra 30-character subtitle and 100-character keyword field that counts toward US search. Most listings leave those slots empty.

MetaRun ships a cross-locale planner that knows the verified storefront-to-locales table and fills the secondary slots with only-new keywords, so localization stops being just an international play and becomes extra keyword surface in your biggest market.

03 · Specs
App Store locales supported
40
Listing fields per locale
6
Keyword chars per locale
100
Promo text, no review needed
Instant
Keys envelope-encryptedPreview before every writeOne-tap revert
04 · Comms

Frequently asked questions

How many languages does App Store Connect support?

40 locales, including regional variants like English (U.K.), Spanish (Mexico), and Portuguese (Brazil). Each locale carries its own full set of metadata fields, and MetaRun's language picker covers the entire catalog.

How do I translate my App Store listing?

In App Store Connect you add each language and paste translations field by field. MetaRun drafts every locale with AI in one pass, shows per-field previews with character limits enforced, and applies the ones you approve through the official API.

Does localizing an app listing increase downloads?

Yes, because localized metadata is what makes you appear in non-English search at all. The effect is strongest in large non-English markets (Japan, Germany, Brazil, France), and metadata-only localization is the standard low-cost first step before localizing the app itself.

Should I use AI to translate my app metadata?

AI drafts plus a human pass on your key markets is the accepted best practice. MetaRun's translations are field-aware (name limits, keyword formats), which removes most of the traditional machine-translation failure modes for store listings.

Do translated keywords help ASO in other countries?

Enormously. Every locale has its own 100-character keyword field feeding that market's search index, and locals search in their own words. Translating keywords as search terms rather than literally is one of the fastest ASO wins available.

What is cross-localization on the App Store?

Each storefront indexes several locales' metadata: the US storefront indexes multiple extra locales beyond English (U.S.). Filling those otherwise-unused locales gives you additional indexed keyword characters in that market, and MetaRun plans them automatically with only-new terms.

Does changing localized metadata require a new app version?

Most fields (name, subtitle, description, keywords) ship with your next version and pass through review with it. Promotional text is the exception: it updates on the live listing instantly, which also makes it perfect for scheduled seasonal messaging.

Related capabilities

MILO standing by

14-day free trial. No credit card. Your keys stay encrypted.